ミニ文学で学ぶ韓国語:星の王子様から

文学の一節から韓国語を学ぶ「ミニ文学で学ぶ韓国語」コーナー
今回は星の王子さまの一節から紹介します。

このページの目次

星の王子さまから学ぶ韓国語

네 자신을 심판하라. 그것이 가장 어려운 일이니라.

君自身を裁判しなさい。それが一番難しいことじゃから。

おまえ自身자신審判심판しなさい。하라.それ그것最も가장難しい어려운ことじゃから。일이니라.

네 자신을 심판하라. 그것이 가장 어려운 일이니라

다른 사람을 심판하는 것보다 자기 자신을 심판하는 게 훨씬 더 어려운 법이거든.

他人を裁判するより、自分自身を裁判するほうが、はるかに難しいものなのじゃ。

다른사람審判심판する하는ことより、것보다自分자기自身자신審判심판する하는ことが、はるかに훨씬より難しい어려운ものなのじゃ。법이거든.

네가 너 스스로를 훌륭히 심판할 수 있다면 그건 네가 참으로 지혜로운 사람인 까닭이니라.

君が、自ら自分を立派に裁判できたなら、それは、君が本当に賢い人間だということじゃ。

おまえが、네가おまえ自ら스스로立派に훌륭히審判심판できるなら、할-수-있다면それは、그건おまえが네가本当に참으로知恵のある지혜로운人間사람であるというわけじゃ。까닭이니라.

出所/출처 :어린왕자 문예출판사 전성자 옮김 1973년3월 20일 초판발행

ノート

サン・テグジュペリ(쎙 떽쥐뻬리)の「星の王子様(어린 왕자)」に出てくる言葉です。
京畿道の加平には、フランスの村をイメージしたテーマパーク「プチフランス」があり、そこにはサン=テグジュペリの記念館も運営されています。
ところで2016年6月10日、韓国・聯合ニュースなどによると、韓国南部の2つの観光地が、それぞれ設置した「星の王子さま」のモニュメントをめぐって対立しているとのことです。
2016年3月、慶尚南道・昌原市に設置された星の王子様像に対し、12年釜山市に設置された星の王子様像の製作者ナ・インジュ氏が自分のものが盗作されたと問題提起したが、昌原市の製作者はこれを否定。
韓国のネットユーザーは「サン=テグジュペリが黙ってるのになぜ君たちが権利を主張するの?」、「どっちも原作者の許可なく使ってるんだろう」と批判しているそうです。
まるで「星の王子様」の中に出てくる「他の星の大人たち」のようですね。

ちょこんと関連英語

星の王子様(英語題)
어린 왕자 (영어 제목)
The Little Prince

裁判
재판
a trial

裁く
심판하다
judge

この記事が気に入ったら
いいねしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

このページの目次
閉じる